![Liezi Speaks-Han Feizi Speaks-Thoughts to Ride the Wind-The Power of Pragmatism [zweisprachig Chinesisch, Englisch]. ISBN: 9787514316629 Liezi Speaks-Han Feizi Speaks-Thoughts to Ride the Wind-The Power of Pragmatism [zweisprachig Chinesisch, Englisch]. ISBN: 9787514316629](images/product_images/popup_images/Liezi-Speaks-Han-Feizi-Speaks-Thoughts-to-Ride-the-Wind-The-Power-of-Pragmatism-Traditionelle-Chinesische-Kultur-Serie-Die-Weisheit-der-Klassiker-in-Comics-zweisprachig-Chinesisch-Englisch-ISBN-9787514316629_5658.jpg)
Chinesischer Titel: 蔡志忠漫画中国传统文化经典:列子说·韩非子说(中英文对照版)
ISBN-10: 7-51-431662-0, 7514316620
ISBN-13: 978-7-51-431662-9, 9787514316629
Serie: Traditional Chinese Culture Series
Seitenzahl: 274 Seiten
Ausgabe: Softcover
Versandgewicht: 590g
Format: 170mm x 234mm
Sprache: modernes und klassisches Chinesisch [Kurzzeichen], Englisch
Erscheinungsjahr: 2013
Verlag: Modern Publishing House (现代出版社)
Aus der Traditionellen Chinesischen Kultur Serie - Die Weisheit der Klassiker in Comics enthält dieser Band Liezi Speaks: Thoughts to Ride the Wind und Han Feizi Speaks: The Power of Pragmatism.
Liezi Speaks - Thoughts to Ride the Wind ist Teil der Traditionellen Chinesischen Kultur Serie und ist eine illustrierte Adaptierung der Dao Klassiker. Einer der drei bedeutsamen Schriften des philosophischen Daoismus jedoch objektiv und unvoreingenommen, zusammengetragen durch den bekannten chinesischen Illustratoren Tsai Chih Chung, enthält dieses Buch über 60 Geschichten aufbereitet für den Leser von heute. Tsai Chih Chung bringt den Geist der daoistischen Philosphie in diesem wunderbaren Buch erneut zum Leben, ein tolles Werkzeug, um chinesische Klassiker mal ganz anders zu lernen. Beschriftung in modernem Chinesisch und Englisch mit Originaltext in klassischem Chinesisch im Anhang.
Han Feizi Speaks – The Power of Pragmatism ist Teil der Traditionellen Chinesischen Kultur Serie und eine illustrierte Adaptierung der Theorien des Han Feizi. Han Feizi, ein Prinz im Staate Han und Schüler von Xunzi, steht mit seinen legalistischen Lehren für die harte Durchsetzung des Gesetzes (法) ohne Anerkennung von Ausnahmen. Dieser Comic bringt die philosphischen Theorien des Han Feizi durch den chinesischen Erfolgsillustrator Tsai Chih Chung zum Leben. Enthalten sind über 80 klassische Geschichten, aufbereitet für den Leser von heute. Lernen Sie mit Hilfe dieses einzigartigen Werkes das Leben und Werk des Han Feizi kennen, voll sprühendem Witz ist es ein tolles Werkzeug, um chinesische Klassiker zu verstehen. Enthält den klassischen Text im Anhang und die korrespondierende aufbereitete englische und modernchinesische Übersetzung als Comic.
Traditionelle Chinesische Kultur Serie - Die Weisheit der Klassiker in Comics. Diese Serie greift die Schriften der bekanntesten frühen Denker der chinesischen Kultur auf und stellt dem klassischen Text die korrespondierende vereinfachte englische Übersetzung mit Comiczeichnungen gegenüber.
Traditional Chinese Culture Series
中国传统文化系列
The wisdom of the classsics in comics
Tsai Chih Chung`sbooks have sold over 40 million copies in 44 countries around the world
看景点漫画学英文
蔡志忠漫画图书已经在44个国家出版,销售达到4000万册
The writings of Chinese early thinkers have influenced all facets of Chinese culture and society, from education to art, from politics and warfare to common etiquette. The popular comic book artist TSAI CHIH CHUNG has faithfully brought the wisdom of these classics to life with his uniquely charming illustrations.
中国早期思想家的著作影响了中国文化和社会的方方面面,从教育到艺术,从政治和战争到日常礼节。广受欢迎的漫画家蔡志忠先生一直致力于用他独特而富有吸引力的画风将这些古代经典著作的智慧带入生活。
This series on Traditional Chinese Thought features the great thinkers of Chinese history, including:
- Confucius, the sage of harmonious living
- Laozi, the Daoist sage of natural living
- Zhuangzi, the Daoist sage of freedom and spontaneity
- Sunzi, the sage of winning without warring
- Zen masters, the sages of living in the moment
这一中国传统思想系列漫画映射出历史上伟大思想家们的光辉;包括:
孔子,和谐生活的智慧。
老子,道家自然生活的智慧。
庄子,道家自由与自然的智慧。
孙子,不战而胜的智慧。
禅师,生活在瞬间的智慧。
Brian Bruya is translator of the American editions and received his Ph.D. in Comparative Philosophy from the University of Hawaii. He is a professor and interpreter of early Chinese Philosophy and Managing Editor of Shuhai Wenyuan, a website for the study of Chinese philosophy.
Brian Bruya是此系列书美国版的译者,拥有夏威夷大学比较哲学的博士学位。他是中国早期哲学研究领域的专家和翻译,同时还是一个关于中国哲学研究的网站书海文苑的决编辑。
列子说 Liezi Speaks
第一卷天瑞 Chapter 1 Heaven's Boun
快乐的三个原因 Three Reasons to Be Happy
生为徭役死为休息 Life Is Taxing Death Is Relaxing
杞人忧天 The Sky Is Falling
第二卷黄帝 Chapter2 The Yellow Emperor
列子御风而行 Liezi Rides the Wind
美与丑 Pretty and Ugly
神巫的相术 The Physiognomer
列子惊惧 Liezi Gets Scared
第三卷周穆王 Chapter 3 King Mu of Zhou
周穆王神游 King Mu Travels Out of Body
老成子学幻 The Illusionist
列子说梦 Liezi Interprets Dreams
苦乐的真相 The Reality of Joy and Suffering
是梦是真?Dream or Real?
华子健忘症 Huazi Gets Amnesia
见物思情 Seeing Is for Grieving
迷惘的是谁? Who's the Demented One?
第四卷仲尼 Chapter 4 Confucius
圣人乎?A Sage?
师者有兼才 Well—Rounded
用“心”去玩 Rambling With the Mind
第五卷汤问 Chapter 5 Tang's Questions
长短、大小、高下 A Foot Short,An Inch Long
愚公移山 The Foolish Old Man Moves Mountains
夸父逐日 Kuafu Chases the Sun
异国奇俗 Strange Customs in Other Lands
师文学琴 Wen Studies the Zither
绕梁三日 Three Days in the Rafters
伯牙鼓琴 Bo Ya Plays the Zither
不射的神箭 The Dao of Archery
泰豆心法 Tai Dou’s Method of the Mind
来丹报仇 Laidan Seeks Revenge
第六卷力命 Chapter 6 Power and Destiny
命 Destiny
贪生怕死 Greedy to Live,Afraid to Die
死不足悲?What's Sad About Death?
第七卷杨朱 Chapter 7 Yang Zhu
名无实实无名 A Good Reputation
贫害身富累身 Contented,Not Contentious
生暂来死暂往 Coming and Going
生与死 Life and Death
狂人?达入? Crazy or Enlightened?
顺其“生”顺其“死” Flowing With Life and Death
拔一毛以利天下 Pulling Out a Hair
治大者不治细 Big Fish Don’t Swim in Small Rivers
寿、名、位、货 Longevity,Reputation,Status,Wealth
野人献曝 The Country Bumpkin Gives Advice
第八卷说符 Chapter 8 Interpreting Signs
持后的道理 Maintaining the Rear
影响 The Shadow and the Echo
学道的目的 The Goal of Studying the Dao
列子学射 Liezi Studies Archery
知贤而不自贤 Employing Capable People
不恃智巧 The Artificial Leaf
先知的话 Prophetic Words
失时者亡 Timing Is Everything
我伐人,人亦伐我 The Invader Is Invaded
骤雨不终日 It Doesn’t Rain Forever
幸与不幸 The Two Acrobats
善相马者不知牝牡 The Horse Appraiser Forgets the Color
爵高官大禄厚 High Rank,High Office,High Pay
理无常是 事无常非 No Single Way
锋芒之害 The Danger of Being Conspicuous
不食盗食 Bandit’s Food
士为不知己者死 Dying for an Unworthy Cause
杨布打狗 Yang Bu Beats a Dog
知行分立 The Art of Longevity
恩过相补 Releasing Pigeons
弱肉强食 The Weak Are Meat for the Strong to Eat
耻 Shame
钱 Money
心中的善恶 The Scheming Neighbor
心中的“贼” A Thief in the Mind
颐之忘,将何不忘哉 Preoccupied
眼之所见 Focused
附录·延伸阅读 APPENDIX: Further reading
Han Feizi Speaks 韩非子的一生
韩非子的一生 The Life of Han Feizi
韩非子的哲学 The Philosophy of Han Feizi
坚守本位 Knowing Your Place
爪牙 Claws and Teeth
非知难,说之难 The Difficulty of Persuasion
好心与坏心 Giving Advice
人逐利而为 People Act for Profit
圣人没有耻辱 Sages Are Not Disgraced
箕子的忧虑 Worries
宋人献玉 A Gift of jade
一鸣惊人 The Thunder of a Bird's Call
得胜之道 The way to Win
文王的手段 King Wen’s Methods
自胜者强 Overcoming the Self
巧诈不如拙诚 Sincerity over Cunning
老马识途 Old Horses Know the Way
蚤虱之流 Tiny as a Louse
卫人嫁女 The Selfish Wife
鲁人徙越 The Lu People Move to Yue
远水近火 Distant Water for a Nearby Fire
为羿持靶 Holding the Targetfor Yi
预兆 Signs
勇气的来源 The Origin of Courage
虱子争猪 Three Lice on a Pig
预留余地 Leave Some Room
王寿焚书 Wang Shou Burns His Books
两张嘴巴的虫 The Two—Headed Bug
伯乐教相马 Bo Le Appraises Horses
立法如涧谷 The Penal Gorge
侥幸心理 Feeling Lucky
使民赴水火 Braving Fire and Water
越王好勇民多轻死 The King Bows to a Frog
仁义只能说着玩玩 Benevolence and Righteousness Are Just for Fooling Around
爱多者,则法不立 Canng Too Much
伺察的方术 Checking Up
滥竽充数 Biding Time
越王试练人民 Training the People
使民习弓 Teaching the People to Shoot
愚弄 Made a Fool of
水火之性 The Nature of Fire and Water
妻子的祷告 A Wife’s Prayer
太子尚未出生 The Crown Prince Hasn’t Been Born
烧不掉的头发 The Unburnable Hair
利害有反 When Benefit Becomes Harm
美人无鼻 The Noseless Beauty
卜子妻做新裤 A New Pair of Pants
棘刺之端的母猴 A Monkey on the Tip of a Thorn
人君犹盂民犹水 A Sovereign Is Like a Basin
宋襄公之仁 The Righ teousness of Duke Xiang
秦伯嫁女 Duke Mu Gives His Daughter in Marriage
木鸢不如车辊 The Wooden Kite and Pivot—Bar
郢书燕说 RaiSing Up a Candle
白马总是马 A White Horse is Still a Horse
宓子贱治单父 Fuzi fian Governs Shanfu
无用的葫芦 The Useless Calabash
画鞭 The Painted Whip
买椟还珠 The Jewelry Box
自食其果 Reaping What You Sow
买履取度 Buying Shoes
画鬼最易 Painting Ghosts
妇人之仁 Mrs.Bu’s Benevolence
喜欢才不要 Thanks,But No Thanks
不蔽贤人 Shaoshi the Muscle—Man
公私分明 Keep Public and Private Separate
曾子杀猪 Zengzi Slaughters a Pig
施恩望报 Rewarding the Worthy
公私有别 The Difference Between Private and Public
空言难使马肥 Skinny Horses
太子也得谨慎守法 Even the Crown Prince Must Obey the Law
吴起休妻 Wu Qi Divorces His Wife
明聪独断可为王 Seeing,Hearing,Judging
卖酒人家的猛犬 The Wine Merchant’s Dog
齐王选后 Choosing a queen
君主用术的原则 The King Studies Law
治国要有方术 Methods
不能与臣共用威权 Zao Fu and the Boar
以利御人靠不住 Rewards Aren’t Necessarily Sufficient
双头马车 The Two—Headed Chariot
尧舜不两全 Ethics vs.Coercion
子产断案 Zichan Cracks a Case
如虎添翼 Giving a Tiger Wings
矛盾 Contradiction
良药苦口 Hair Loss
为蚁冢绊倒 Tripping Over Anthills
守株待兔 Waiting for a Rabbit
长袖善舞 Long Sleeves
附录·延伸阅读 APPENDIX: Further reading